Rezultati pretraživanja

1.

Jubilej: Putovati s Crnjanskim (Vreme 1452)

autor: Nikola Bertolino

 

Ovog petka navršilo se 125 godina od rođenja Miloša Crnjanskog. Mesec-dva pre smrti, veliki pisac predao je rukopise i štampane tekstove za Knjigu o Mikelanđelu glavnom uredniku tadašnje izdavačke kuće "Nolit" Milošu Stamboliću, a on ih je poverio na priređivanje Nikoli Bertolinu. "Knjigu sam spajao od delova tekstova koje mi je ostavio Crnjanski, a ostavio je haos – stranice sa istom paginacijom, više varijanti jednog te istog teksta, sve to je utrpao u dve kutije za košulje – birao sam pasus odavde, pasus odande i tako komponovao", ispričao je Bertolino u tekstu o beogradskom nadrealizmu objavljenom u "Vremenu" broj 639. Nikola Bertolino se nikad nije sreo s Crnjanskim, pa ipak...
 

2.

Feljton – Beše jednom Nolit... (3): Vrhunac i pad (Vreme 1345)

autor: Nikola Bertolino

 

Namera ove priče nije da na primeru nekad velikog i važnog izdavača ukaže kako novo vreme uništava stare vrednosti. Nikola Bertolino, prevodilac i pisac, i jedan od urednika Nolita, napisao ju je isključivo sećanja radi na zlatno doba ovdašnjeg izdavaštva.
 

3.

Feljton – Beše jednom Nolit... (2): Novi književni kontinent (Vreme 1344)

autor: Nikola Bertolino

 

Namera ove priče nije da na primeru nekad velikog i važnog izdavača ukaže kako novo vreme uništava stare vrednosti. Nikola Bertolino, prevodilac i pisac, i jedan od urednika Nolita, napisao ju je isključivo sećanja radi na zlatno doba ovdašnjeg izdavaštva.
 

4.

Feljton – Beše jednom Nolit...: Crnjanski protiv levice (Vreme 1343)

autor: Nikola Bertolino

 

Namera ove priče nije da na primeru nekad velikog i važnog izdavača ukaže kako novo vreme uništava stare vrednosti. Nikola Bertolino, prevodilac i pisac, i jedan od urednika Nolita, napisao ju je isključivo radi sećanja na zlatno doba ovdašnjeg izdavaštva
 

5.

Reč prevodioca: Graditelj Igoovog beskraja (Vreme 1018)

autor: Nikola Bertolino

 

Nedavno je kod beogradskog izdavača "Paideia" objavljena knjiga Bog Viktora Igoa, ogromna poema o pesnikovom shvatanju postojanja Boga, prirodi univerzuma i smislu čovekove egzistencije. Igoovu poemu preveo je Nikola Bertolino. Tekst koji sledi je iz prevodilačke radionice gospodina Bertolina – kako i zbog čega je prevodio Boga
 

6.

Nikola Bertolino: Ipak smetnje u tonu (Vreme 645)

autor: Nikola Bertolino

 

"Pogrešna slika i ton"; "Vreme" br. 641
 

7.

Nikola Bertolino: Pogrešna slika i ton (Vreme 641)

autor: Nikola Bertolino

 

"Buka i haos nadrealizma"; "Vreme" br. 639
 

Stranica 1 od 1 (7 rezultata) na stranu od 1